Interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro : estratégias utilizadas em uma conferência
Visualizar/abrir
Data
2021Tipo
Outro título
Simultaneous interpretation from Brazilian Sign Language into Brazilian Portuguese : strategies used in a conference
Assunto
Resumo
O presente trabalho tem o propósito de realizar uma discussão sobre questões referentes à inter pretação simultânea da Língua Brasileira de Sinais (Libras) para o Português Brasileiro a partir de um estudo de caso, em que analisamos uma palestra proferida em Libras e interpretada para o portu guês. Ao observar as estratégias utilizadas durante essa interpretação, verificaremos quais caminhos percorre o intérprete em busca de uma interpre tação mais coerente na língua alvo. Abordamos também algu ...
O presente trabalho tem o propósito de realizar uma discussão sobre questões referentes à inter pretação simultânea da Língua Brasileira de Sinais (Libras) para o Português Brasileiro a partir de um estudo de caso, em que analisamos uma palestra proferida em Libras e interpretada para o portu guês. Ao observar as estratégias utilizadas durante essa interpretação, verificaremos quais caminhos percorre o intérprete em busca de uma interpre tação mais coerente na língua alvo. Abordamos também alguns dos motivos que poderiam expli car por qual razão os intérpretes que atuam com língua de sinais sentem-se inseguros com a inter pretação para a língua oral e, por fim, apresenta mos estratégias descritas na literatura que podem ser utilizadas por intérpretes durante a atuação. Optamos por uma abordagem qualitativa baseada em uma metodologia descritiva. Os resultados da análise apresentam diversas estratégias utilizadas durante a interpretação, além de descrever algu mas dificuldades e soluções que surgiram durante a atuação. ...
Abstract
The present work aims to discuss questions regarding the simultaneous interpreta tion from Brazilian Sign Lan guage into Brazilian Portu guese (Libras) though a case study of the interpretation of a lecture from Libras into Brazilian Portuguese. By ob serving the strategies used in the interpretation, we ve rify which paths the interpre ter takes to a more coherent text in the target language. We also discuss some of the possible reasons to explain why interpreters of sign lan guages feel insec ...
The present work aims to discuss questions regarding the simultaneous interpreta tion from Brazilian Sign Lan guage into Brazilian Portu guese (Libras) though a case study of the interpretation of a lecture from Libras into Brazilian Portuguese. By ob serving the strategies used in the interpretation, we ve rify which paths the interpre ter takes to a more coherent text in the target language. We also discuss some of the possible reasons to explain why interpreters of sign lan guages feel insecure toward the oral language. Finally, we present the strategies des cribed in the literature to be used by interpreters in their work. We chose a qualitative approach based on a descrip tive methodology. The analy sis results show that different strategies were used in the interpretation and describe some of the difficulties and solutions that surface in the interpreter’s performance. ...
Contido em
Espaço. Rio de Janeiro, RJ. N. 55 (jan./jul. 2021), p. 121-147
Origem
Nacional
Coleções
-
Artigos de Periódicos (40503)Linguística, Letras e Artes (2746)
Este item está licenciado na Creative Commons License