Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorReuillard, Patrícia Chittoni Ramospt_BR
dc.contributor.authorMacedo, Cristian Cláudio Quinteiropt_BR
dc.date.accessioned2019-12-11T03:59:44Zpt_BR
dc.date.issued2019pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/202494pt_BR
dc.description.abstractA presente dissertação é o resultado de uma pesquisa historiográfica sobre a crítica francesa de obras traduzidas no período de 1800 a 1836. O objetivo é compreender o que era, na época, uma “boa tradução” na visão de críticos literários que publicavam suas resenhas no Journal des débats, um dos mais importantes e mais longevos periódicos da França. Para atender a esse objetivo, procurou-se identificar os critérios estabelecidos pelos autores das resenhas para avaliar traduções; produzir um ensaio histórico sobre esses critérios, tendo as resenhas críticas como fonte documental, e analisar o conjunto de critérios, buscando elaborar um esquema para facilitar a sua compreensão. Para tanto, adotou-se o modelo histórico descritivo comparativo de análise. Seus objetos são os movimentos das teorias da tradução e dos conceitos metatradutológicos ao longo do tempo. Imprescindíveis em toda metodologia histórica, partimos de uma questão norteadora, delimitamos um recorte temporal e espacial, e organizamos um conjunto de documentos históricos, ou fontes, em um corpus de pesquisa. Critérios constitutivos da noção “boa tradução” foram identificados e apresentados em seu movimento ao longo do tempo, como fidelidade, harmonia, exatidão, elegância, etc. Diante disso, verificou-se pouco consenso entre os críticos acerca dos critérios que utilizavam para avaliar as traduções, mas, ao mesmo tempo, a riqueza de opiniões, perspectivas e debates realizados ao longo do recorte temporal estudado comprovam que a tradução já era objeto de preocupação dos intelectuais franceses no século XIX.pt_BR
dc.description.abstractThis dissertation is the result of a historiographical research on the French critic of works translated from 1800 to 1836. The goal is to understand what was, at the time, a “good translation” in the view of literary critics who published their reviews in the Journal des débats, one of the most important and longest-running periodicals in France. To meet this objective, we sought to identify the criteria established by the review authors to evaluate translations; to produce a historical essay on these criteria, using critical reviews as a documentary source, and to analyze the set of criteria, seeking to develop a scheme to facilitate their understanding. For this, the comparative descriptive historical model of analysis was adopted. Its objects are the movements of translation theories and metatradutological concepts over time. Essential in all historical methodology, we started from a guiding question, we delimited a temporal and spatial cut, and we organized a set of historical documents, or sources, in a research corpus. Constitutive criteria of the “good translation” notion were identified and presented in its movement over time, such as fidelity, harmony, accuracy, elegance, etc. Therefore, there was little consensus among critics about the criteria used to evaluate translations, but at the same time, the abundance of opinions, perspectives and debates held throughout the studied time frame show that the translation was already the object of concern of French intellectuals in the 19th century.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectHistoriography of Translationen
dc.subjectHistoriografia literáriapt_BR
dc.subjectTranslation criticismen
dc.subjectReviewsen
dc.subjectCríticapt_BR
dc.subjectResenha criticapt_BR
dc.subjectXIX centuryen
dc.subjectFranceen
dc.subjectLinguagem e línguaspt_BR
dc.subjectFrançapt_BR
dc.titleA “boa tradução” na França do século XIX : uma abordagem histórica da crítica do Journal des débats (1800-1836)pt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
dc.identifier.nrb001107716pt_BR
dc.degree.grantorUniversidade Federal do Rio Grande do Sulpt_BR
dc.degree.departmentInstituto de Letraspt_BR
dc.degree.programPrograma de Pós-Graduação em Letraspt_BR
dc.degree.localPorto Alegre, BR-RSpt_BR
dc.degree.date2019pt_BR
dc.degree.levelmestradopt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples